Keine exakte Übersetzung gefunden für تسوية جبرية

Frage & Antwort
Textübersetzung
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Englisch Arabisch تسوية جبرية

Englisch
 
Arabisch
relevante Treffer

Textbeispiele
  • Consumer Dispute Resolution and Redress
    تسوية منازعات المستهلكين وجبر ضررهم
  • With regard to procedures for processing and settling claims of restitution and compensation, she said that injured persons and entities should, as a general principle, be able to sue the operator.
    فيما يتعلق بإجراءات معالجة وتسوية مطالبات الجبر والتعويض قالت إنه ينبغي كمبدأ عام تمكين الهيئات والأشخاص المتضررين، من مقاضاة القائم بالنشاط.
  • In the context of cross-border disputes, the recommendation calls on Member countries to improve awareness of, and access to, dispute resolution and redress mechanisms and to enhance the effectiveness of remedies.
    وفي سياق المنازعات العابرة للحدود، تدعو التوصية البلدان الأعضاء إلى تحسين التوعية بآليات تسوية المنازعات وجبر الضرر وزيادة فرص الاستفادة منها وتعزيز فعالية تدابير الانتصاف.
  • The parties recently informed the Court of the progress made in the negotiations between them in order to settle the question of reparation, as referred to in points (6) and (14) of the operative clause of the judgment and paragraphs 260, 261 and 344 of the reasoning of the judgment.
    وأبلغ الطرفان المحكمة مؤخرا بالتقدم المحرز في المفاوضات بينهما بهدف تسوية مسألة الجبر، على النحو المشار إليه في النقطتين (6) و (14) في الجزء المتعلق بالمنطوق من الحكم، والفقرات 260 و 261 و 344 من تعليل الحكم.
  • Further, on the question of reparation, he suggested that it be settled by negotiation on the basis of a set of factors for balancing the interests involved.
    وعلاوة على ذلك، اقترح في مسألة الجبر أن تسوى بالتفاوض على أساس مجموعة من العوامل للموازنة بين المصالح المعنية.
  • A third clear basis of loss of the right to invoke responsibility arises where the responsible State offers some form of reparation in settlement of the claim and that offer is accepted.
    ينشــأ أســاس ثالــث واضح لفقدان الحق في التمسك بالمسؤولية وذلك عندمــا تعرض الدولة المسؤولة شكلا مـــا مـــن أشكال الجبــر تسوية للمطالبة ويتم قبول هذا العرض.
  • These include, for example, the choice of modes of reparation by a victim/injured State, the effect of settlement of a claim of responsibility, and a possible rule against double recovery.
    وتشمل هذه، على سبيل المثال، اختيار الدولة المتضررة/المجني عليها لأساليب الجبر، وأثر تسوية ادعاء بالمسؤولية، واحتمال وضع قاعدة تحول دون الاسترداد المزدوج.
  • On 12 July 2007, OECD adopted a Recommendation on Consumer Dispute Resolution and Redress aimed at providing governments with a framework to help consumers resolve disputes and settle claims with business.
    ففي 12 تموز/يوليه 2007، اعتمدت المنظمة توصية بشأن تسوية منازعات المستهلكين وجبر ضررهم الهدف منها تزويد الحكومات بإطار لمساعدة المستهلكين على فض المنازعات وتسوية المطالبات مع المنشآت التجارية.
  • On the subject of procedures for processing and settling claims of restitution and compensation, he said that claims for transboundary harm should be brought before the national jurisdiction of the claimant's choice: that of the State of origin, the affected State or the respondent's State of habitual residence.
    وتطرق إلى موضوع إجراءات تجهيز وتسوية مطالبات الجبر والتعويض فقال إن تلك المطالبات عن الضرر العابر للحدود لا بد وأن تُرفع أمام الولاية القضائية الوطنية حسب اختيار طالب التعويض: ولاية دولة المنشأ أو الدولة المتضررة أو دولة الإقامة الدائمة للمدعى عليه.
  • In attempting to bring the concerned States together, the approach facilitated matters of relief and compensation to innocent victims to be settled early without lengthy court proceedings concerning conflicts in jurisdiction, applicable law and fixation of shares of liability among different actors involved and finally recognition and enforcement of awards made.
    فهذا النهج بسعيه إلى التقريب بين الدول المعنية، يسهل التسوية المبكرة لمسائل جبر الضرر وتعويض الضحايا الأبرياء دون اللجوء إلى إجراءات قضائية يطول أمدها بشأن تنازع الاختصاص، وتعيين القانون الواجب التطبيق وتحديد أقساط شتى الفاعلين المعنيين من المسؤولية ثم الاعتراف بالأحكام الصادرة وتنفيذها.